響
昨日からこの歌詞は頭から離れない。 美しくて、悲しくて、やっぱり日本語はこのところは素敵だね・・・思いながら聞いていた。
自分の気持ちは代弁するわけじゃないけど、なんだか、心の中に響く言葉です。
特にこの部分は考えさせるんだな・・・
恋に落ちて痛みを知り
人は人になれるのだろう
生きて行く、ただそれだけの運命(カルマ)が
喜びより苦しみを呼ぶのはどうして
Red Moon by Kalafina
Kalafinaの声は好きだ!
オタクでした。
自分の気持ちは代弁するわけじゃないけど、なんだか、心の中に響く言葉です。
特にこの部分は考えさせるんだな・・・
恋に落ちて痛みを知り
人は人になれるのだろう
生きて行く、ただそれだけの運命(カルマ)が
喜びより苦しみを呼ぶのはどうして
Red Moon by Kalafina
Kalafinaの声は好きだ!
オタクでした。
Lo hiciste! Cortito pero lo escribiste en japonés o lo que parece japonés a los ojos de alguien que no habla ese idioma ;-)
ResponderBorrarSi! Gracias... Es solo un pequeño post sobre una canción que me encanta. Especialmente la letra. Esta es la traducción (no muy buena) de la canción.
ResponderBorrarhttp://carlenne.livejournal.com/7493.html